Читать онлайн «Гомосексуальное влечение в революционной России. Регулирование сексуально-гендерного диссидентства»

Автор Дан Хили

РУССКАЯ

ПОТАЕННАЯ

ЛИТЕРАТУРА

ГОМОСЕКСУАЛЬНОЕ

ВЛЕЧЕНИЕ

В РЕВОЛЮЦИОННОЙ РОССИИ

Дан Хили

Гомосексуальное влечение в революционной России

Регулирование сексуально-гендерного диссидентства

Научно-издательский центр «Ладомир»

Москва

Dan Healey

HOMOSEXUAL DESIRE IN REVOLUTIONARY RUSSIA The regulation of sexual and gender dissent

The University of Chicago Press Chicago and London

Переводчики с английского Т. Ю. Логачева, В. И. Новиков

Научный редактор Л. В. Бессмертных

Licensed by The University of Chicago Press, Chicago, Illinois, U. S. A.

This edition was published within the Books on Publishing Translation Project supported by the Open Society Institute Assistance Foundation with the contribution of the Information Program of the Open Society Institute — Budapest

Данное издание выпущено в рамках Проекта «The Books on Publishing Translation Project» при поддержке Института «Открытое общество» и содействии Информационной программы Института «Открытое общество» — Будапешт (OSI — Budapest)

© 2001 by The University of Chicago. All rights reserved.

© Логачева Т. Ю. , перевод на русский язык («От автора», «I 1редисловие», «Введение», гл.

1 0), 2008.

© Новиков В. И. , перевод па русский язык (гл. 7, 8, «Опилог», «I Гослесло-вие»), 2008.

© Научш>-издатолы*кий центр «Ладо-ISBN 978-5-86218-470-9 мир», 2008.

Репродуцирование [воспроизведете) данного издания любым способолл без договора с издательстволл запрещается

ОТ АВТОРА

При подготовке русского издания были исправлены ошибки и неточности английского оригинала. Библиографический аппарат русской версии существенно расширен, за что выражаем самую глубокую благодарность Леониду Васильевичу Бессмертных, исключительному по уровню эрудиции и научной добросовестности российскому библиофилу и библиографу. Русский перевод не существовал бы без финансовой поддержки фонда «Next Page». Издательство «Ладомир», известное среди специалистов и широкого круга интеллектуалов высочайшим качеством подготовки книг, как всегда, блестяще справилось с работой. Наконец имеем счастье поблагодарить Евгения Берштейна, Диану Льюис Бургин и Лию Янгулову за их посильное содействие в подготовке перевода. Оставшиеся ошибки конечно же целиком принадлежат нам.