Венди Хаггинс
Сладкое зло
Пролог
Пока новорожденный вопил, акушерка завернула ребёнка в одеяло и быстро передала Сестре Рут.
Старая монахиня с трудом наклонилась с маленьким свертком, показывая его матери.
В углу стерильной комнаты стоял и смотрел крупный мужчина с гладкой, бритой головой и бородкой.
Тьма упала на его лицо, когда акушерки пытались реанимировать пациентку.
Пот стекал с акушерки, но она все равно продолжала делать массаж грудной клетки.
Она качала головой и что-то бормотала в панике.
— Где доктор? Он должен быть здесь!
Акушерка не видела легкого мерцающего дыма поднявшегося от тела пациентки, но человек в углу видел и следил за этим.
Его глаза расширились, когда еще один клуб дыма, насыщеннее прежнего, поднялся над безжизненными формами женщины.
Дым принял вид крылатого существа, необыкновенной красоты.
Сестра Рут ахнула, она подняла ребенка выше, показывая его лицо.
Огромный дух устремился вниз, и укрыл девочку легким и нежным поцелуем.
После дух приблизился к человеку в углу, который еле сдерживая слезы старался не зарыдать.
Слезы скатились из его глаз раньше чем он смог собраться с силами.
Дух задержался возле него еще на несколько мгновений, прежде чем уплыть на волнах легкого ветерка.
— Я сожалею.
— Я… Я не знаю что случилось.
Руки и голос акушерки дрожали, когда она натягивала простынь на хрупкое тело женщины.
Она перекрестилась и закрыла глаза:
— Вы сделали все что смогли, — произнесла Сестра Рут мягко.
— Ее время пришло.
Молчаливый зловещий мужчина, отвернувшись от кровати, перевел тяжелый взгляд на младенца.
Сестра Рут колебалась, прежде чем слегка наклонить ребенка, чтобы мужчина мог его увидеть.
Новорожденный захныкал и ее темные глаза широко распахнулись.
На мгновение черты лица мужчины смягчились.
Но короткий миг единения был прерван громким ударом в дверь и криком акушерки.
Полиция хлынула внутрь, заполняя маленькое пространство.
Сестра Рут попятилась к стене, прижимая к себе ребенка.
— Господь всемогущий, прошептала она.
Человек в углу был совершенно равнодушен, когда его окружила полиция.
— Джонатан Ла Грей? — спросил офицер, стоящий впереди. — Также известный, как Джо Грей?
— Это я, — ответил мужчина, скрежещущим хриплым голосом, подняв нахмуренное лицо, искаженное зловещей пренебрежительной улыбкой.
Он не пытался защищаться когда на него надели наручники и зачитали права.
— Вы арестованы за торговлю наркотиками в нашей стране и за ее пределами.
Когда Джонатана Грея выводили из помещения, он обернулся и, посмотрев на девочку, одарил ее натянутой ироничной улыбкой.
— Просто скажи наркотикам — нет, хорошо, малышка?
С этим он скрылся из виду, и детский плач раздался с новой силой.
Глава 1
Ложь и похоть
Я без конца одергивала джинсовую юбку вниз и пыталась не теребить лямки топа, пока мы стояли в очереди на концерт.
Мои плечи и руки казались слишком обнаженными.