Читать онлайн «Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима»

Автор Анатолий Фоменко, Глеб Носовский

Г.  В.  Носовский, А.  Т.  Фоменко Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима Факты. Статистика. Гипотезы

Г. В. Носовский А. Т. Фоменко

Книга посвящена новому научному направлению — исследованию древней и средневековой хронологии и истории при помощи естественно-научных методик датирования, предложенных авторами в предыдущих публикациях, в частности, в книге А.  Т.  Фоменко «Методы математического анализа исторических текстов. Приложения к хронологии».

Первая часть посвящена русской истории, вторая часть — английской, третья часть — римско-византийской. Обнаружены серьезные противоречия между принятой сегодня среди историков точкой зрения и результатами применения естественно-научных методов датирования. Предлагается новая концепция, одним из характерных отличий которой является существенное укорачивание хронологии по сравнению с принятой сегодня хронологией Скалигера-Петавиуса, предложенной в XVI–XVII веках.

Книга является уникальным явлением в мировой научной литературе, открывает широкие возможности для дальнейших исследований.

Часть 1. Русская история. Хронология и общая концепция русской истории

Предисловие

Приступая к рассказу о нашем исследовании русской истории, сделаем несколько общих замечаний.

Во-первых, мы хотим предупредить читателя о том, что известная нам сегодня древняя и средневековая история, в том числе и русская, — вещь далеко не самоочевидная, весьма запутанная и зыбкая. Вообще, история допечатной эпохи — до XV века, — это отнюдь не рассказ, основанный на подлинных древних документах и однозначно из этих документов вытекающий (как это обычно думают). Напротив, эта история явилась результатом специальной работы нескольких поколений историков и хронологов, пытавшихся восстановить подлинную картину прошлого. И картина, которая у них получилась, отнюдь не бесспорна. В то же время большинство из нас, воспитанных на школьном курсе истории, убеждены, что восстановление событий прошлого — дело в принципе несложное. Достаточно, мол, взять летопись, прочесть ее и пересказать современным языком.

А сложности могут возникнуть, якобы, только при попытке уточнить те или иные более мелкие детали. Но, к сожалению, это не так. Мы надеемся, что читатель поймет это из нашей работы.

Во-вторых, известная нам сегодня история — это ПИСЬМЕННАЯ история, т.  е. основанная в основном на письменных документах. Когда мы говорим, что Брут убил Цезаря ударом меча, это означает только то, что это написано в некотором дошедшем до нас письменном источнике (или нескольких источниках). Ничего больше! Вопрос о том, насколько верно письменная история отразила реальные события, весьма сложен, и относится скорее к философии истории, а не к письменной истории как таковой. Безусловно, в основе письменных документов лежала какая-то реальность. Но одно и то же реальное событие могло отразиться во многих письменных документах. И отразиться — существенно по-разному. Иногда настолько по-разному, что на первый взгляд невозможно поверить, что перед нами — два разных описания одного и того же события. Поэтому, когда читатель увидит в нашей книге фразу, вроде: «такой-то исторический деятель является дубликатом или отражением другого исторического деятеля», то это вовсе не означает, что один РЕАЛЬНЫЙ человек в прошлом был отражением (дубликатом) другого РЕАЛЬНОГО человека. Это было бы, конечно, бессмыслицей. Речь о другом. А именно, о том, что в нашем «учебнике по истории» один и тот же реальный человек может быть представлен несколько раз — под разными именами и даже отнесен в разные эпохи! Но его реальная личность «размножилась» лишь на бумаге, а не в действительности. Вопрос же о том, — когда и где он жил на самом деле, — очень сложен и нуждается в специальном исследовании. Не менее сложен вопрос — «как его звали». В древности у людей часто было по много имен-прозвищ, а, кроме того, попадая на страницы летописей, они иногда приобретали и новые «имена», под которыми их современники никогда не знали. Это могло быть следствием ошибок, путаницы, переводов текстов с языка на язык и т.  п. В нашей работе мы не ставим задачи выяснить «истинные имена» того или иного героя (т.  е. как его звали современники).