1975 г. январь — февраль т. XXX 9 вып. 1(181)
УСПЕХИ МАТЕМАТИЧЕСКИХ НАУК
УДК 518. 83 + 400
ТОПОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА 1)
Р. Т о м
СОДЕРЖАНИЕ
От переводчика 199
§ 1. Лингвистика как семиотика 200
§ 2. Языковые универсали 202
% 3. «Значение» в применении к пространственно-временным процессам 203
§ 4. Элементарные катастрофы и морфологии-архетипы 206
§ 5. Алгебраическое описание особенностей и их интересных сечений 208
§ 6. Семантическая и синтаксическая интерпретация морфологии взаимодействия 211
§ 7. Более тонкий анализ значения атомарной фразы 215
§ 8. Фразы, описывающие состояние 216
Заключение 218
Список морфологий-архетипов 219
Примечания переводчика 220
Литература 221
От переводчика
Работа, выполненная на стыке интересов двух групп ученых, рискует оказаться
не принятой ни теми, ни другими: происходит почти биологическая реакция отторжения. Было бы досадно, если бы это случилось с предлагаемой статьей Рене Тома.
Публикация
ее русского перевода в математическом журнале формально оправдана общеизвестной
научной репутацией автора, хотя с теми же основаниями ее можно было бы печатать,
скажем, в «Вопросах языкознания». Основной результат работы не является ни математической теоремой, ни чисто
лингвистическим наблюдением. Он состоит в обнаружении довольно скрытого, но тесного
структурного параллелизма между фрагментами двух языков: «человеческого» языка
обыденной жизни и языка ньютоновой механики в его крайне схематизированном и топо-
логизированном варианте. Точка зрения самого Тома отличается от сформулированной выше подчеркиванием
асимметрии ситуации: для него язык ньютоновой механики служит вместилищем «смысла»
(плана содержания) для части человеческого языка (плана выражения). Это доставляет
разительную параллель к так называемой «гипотезе Сепира — Уорфа» в этносемиотике
(см. [6]), которая предполагает почти причинную связь между средствами выражения,
х
) R. T h о m, Topologie et linguistique, Essays on topology and related topics, Me
moirs dedies a George de Rham, Springer Verlag, Berlin, 1970, 226—248. Перевод с фран
цузского выполнен Ю. И. Маниным.
200 Р . ТОМ
скажем, индо-европейских языков и той естественнонаучной картиной мира, наследни
ками и строителями которой мы являемся. |Это обстоятельство делает возможным рас
сматривать статью Тома не только как результат, но и как интересный объект иссле
дования*
Обычным требованиям к строгости изложения как математиков, так и лингвистов
статья Тома, пожалуй, не удовлетворяет.