Галина Владимировна Бахмайер
Око Пейфези
Сиквел к "Огонь джинна". Чтобы правильно понять события, изложенные в продолжении, необходимо прочесть приквел.
Дисклеймер: Все узнаваемое принадлежит Дж. К. Роулинг. Вольное использование персонажей арабской и иранской мифологии. Попурри из стихотворений арабских, персидских и турецких поэтов VII–XVI вв.
От горя плавилась душа, сгорала,
В самозабвении себя теряла,
Завороженная незримой целью,
Скиталась по земле, себя терзала.
Сокровище искала понапрасну,
Чужих молить о помощи дерзала,
И все ждала, и верила обетам,
И тщетно к милосердию взывала.
Надеялась: все будет, как и прежде,
Все повторится снова, как бывало.
Душа! Ты голубь, ты попала в сети,
Упала в бездну, в глубину провала.
Пролог
497 г по христианскому летосчислению Персия, безымянный городок — будущий Рей, близ современного Тегерана.
Усталый бородатый человек в насквозь пропыленном бурнусе быстро шел по узкой кривой улочке, поминутно оглядываясь, словно чувствуя за спиной погоню. Выйдя на людную базарную площадь, он слегка успокоился и постарался слиться с толпой.
Покружив по площади некоторое время, бородач шмыгнул в темный переулок и встал, как вкопанный. И без того мокрые, его виски покрылись крупными градинами пота.
Из-за угла глинобитного дома навстречу ему шагнула женщина в темных одеждах бедуинки, из-под которых на секунду выглянул край арабского платья из дорогого тонкого шелка. В тени наголовного покрывала блеснули пронзительные глаза, под взглядом которых мужчина съежился и торопливо попятился назад, в спасительное многолюдье. Женщина изящно засеменила следом, откинув покрывало и открыв копну тяжелых, окрашенных хной кудрей.
Красивое, но порочное лицо озарила жадная, многообещающая улыбка.— Хамди-ис… — протянула она низким, грудным голосом, медленно, но верно приближаясь к бородачу. — Тебе от меня не спрятаться.
Мужчина тихо охнул и, повернувшись, кинулся бежать. Пересек площадь, расталкивая окрикивающих его людей, и остановился отдышаться у лавки торговца кожами. Кому-то со стороны, кто не видел его обезумевшего лица с непрерывно бегающими глазами, могло показаться, что он просто сомлел от солнца. Бородач испуганно вглядывался в толпу в поисках знакомого силуэта. Не найдя его, он слегка успокоился, повернулся — и вскрикнул. Женщина уже стояла перед ним.
— Хамдис… — красавица улыбнулась еще шире и приблизилась, позванивая золотыми браслетами. — Не убегай. Я все равно тебя поймаю. Ты не можешь сбежать, и защищаться не сможешь…
— Нет… нет… — быстро зашептал мужчина, отступая в толпу. — Ты не станешь…
Не посмеешь… Люди! — отчаянно воскликнул он, но сорвавшийся голос надломился.
Окружающие с подозрением посмотрели на странную парочку, но женщина вызывающе хихикнула и с видом опытной блудницы прижалась к бородачу одним проворным движением. Тотчас же на них перестали обращать внимание.
— О, Хамдис, я посмею, — жарко зашептала она. — Что мне эти люди? Мне нужно только твое согласие.