Читать онлайн «Город нашей надежды»

Автор Саманта Янг

Автор: Саманта Янг (Samantha Young)

Название: Город нашей надежды (Castle-Hill)

Серия: На улице нашей любви/На Дублинской улице (On Dublin Street)

Книга: 2. 5

Любительский перевод

Редактор-корректор: ZaraZa

Дорогие читатели!

Все материалы представлены исключительно для ознакомления, без коммерческих целей. Просим удалить файл с жесткого диска после прочтения.

Любое копирование и размещение перевода без ссылки на группу и команду по переводу запрещается.

Аннотация:

Признания, помолвка, свадьба, медовый месяц… Книга о том, что свадьба - это только начало совместной жизни, что впереди любую пару ждут не только страсть и любовь. Притирка характеров, необходимость принимать партнера со всеми недостатками и предрассудками, умение прощать, желание понимать… Но одно неизменно, если наших героев соединила любовь, значит впереди общие надежды. В городе, соединившим их навсегда. Новелла о Джосс и Брэдене.

 

Глава 1

Предложение

Мои пальцы быстро, но тихо порхали по клавиатуре ноутбука, яркость экрана стояла на минимуме, чтобы свет не слепил глаза. Я проснулась среди ночи, прекрасно выспавшись, от огромного желания закончить главу своей рукописи, в которой мой папа наконец добивается успеха в отношениях с мамой.

Большая часть из написанного были моими предположениями, так как мне были известны только основные моменты истории родителей, но их мир, тот, который я им подарила, сильно увлек меня за последние месяцы. Я наслаждалась писательством, как никогда раньше.

Чаще всего это означало ночные писательские марафоны и, несмотря на то, что меня поглотила их история, я всегда прекрасно ощущала своего заботливого партнера и старалась вести себя тихо, оберегая его покой, пытаясь не разбудить его.

Прошло чуть больше часа, когда я, наконец, подошла к завершению главы. Сохранив документ и закрыв ноутбук, я смотрела на него какое-то время.

Делая медленные размеренные вдохи и выдохи, я пыталась сдержать приступ паники. Грудь обожгло невыносимой болью. Мысли о потере родителей и младшей сестренки, Бет, превращали затянувшийся порез в мучительную рану. До знакомства со своим внимательным партнером мне удалось полностью излечить и обезопасить этот порез. Но сейчас я чувствовала его. Просто не позволяла победить и превратиться в зияющую дыру.

Брэден мне очень помог.

Мой заботливый партнер.

Не считая прочего.

Я улыбнулась и повернулась в кресле посмотреть на него сквозь темноту комнаты. Простыни обнажили его спину, зацепившись за талию, длинные ноги запутались среди них посреди постели. Мы не делили кровать на «стороны». Брэден был любителем обнимашек и настаивал, что нам не нужно делить кровать.