Читать онлайн «Песни Орфея»

Автор Калле Каспер

Калле Каспер

Песни Орфея

Тоскуя по Гоар

© Калле Каспер, 2018

© Алексей Пурин (перевод), 2018

1

Твой пепел – ох, нелегкая поклажа,Да и тропа моя могла быть глаже,Скользит стопа и мо́чи нет в ногах,Но должен я – хоть рухнет мирозданье! —Исполнить сердцем данное заданье —В Элизиум доставить милый прах.

2

Самозабвенны были, словно дети,В любви: я так хотел тебя спасти;Спешила ты, щадя меня, уйти —И на́ день меньше прожила на свете. Теперь, как сирота, роняю слезы,Сижу часами тупо на лугу —И вынести разлуки не могу…Твой лик мелькнул в ручье?. . Всего лишь грезы.

3

Бальзамировщик стер твои черты…Я прочь пошел – к пещере, где стенаюИ на скале осколком высекаю:«Я умер в тот же самый час, что ты». Могу существовать – сидеть, ходить,но мыслить – нет, – поскольку лишь с тобоюСпособен жить и чувствовать живое…Греби, Харон! Мне Стикс бы переплыть!

4

Кто б знал, что счастье тоже убивает!Но убивает, порождая боль. Воспоминаний горькая юдольОсталась мне. Кто б знал, что так бывает!На каждом снимке – ты: мила, нежна;Сама любовь, и женственность, и верность,И чистота… Кто скажет «эфемерность»? —Пускай меж нами пропасть и стена.

5

Хотела ты быть вечно молодой,И эта страсть тобой руководила,Ты листопад и иней победила,Весну, но лето кончилось бедой. Я думаю, тебя за красоту,Ревнива – а поэтому сердита,Тщеславная сгубила Афродита,Поправ о справедливости мечту.

6

Теперь мы станем мучиться всегда. Вся плоть моя как бы огнем палима,И эта боль сильна и нестерпима. Скажи, и ты несчастна так же, да?Изнемогаешь тоже от разлуки,Страдаешь, как и я, утратив плоть,Но памяти не в силах побороть?Не тела, а души ужасны муки.

7

Как вышло, что ужалила змея?Сошла с тропинки верной, необута?Мгновенье боли, страшная минута…Не уберег тебя – вина моя.
Мне бы с прутом ходить перед тобоюИ шевелить опасную траву!. . Ужалена змеей… А я живу,Как – не пойму, с чудовищной бедою.

8

Срослись, как жила с костью, мышца с жилой,И мысли друг от дружки не тая, —Жена и муж; но как тогда твоя(Своя?) плоть вожделенна с прежней силой?Нож мясника сверкнул – и разрубилиНас пополам, – я думаю, затем,Чтоб в чуде не уверились совсем,Чтоб муки разделенья нас убили.

9

«Люблю, люблю!» – кому теперь сказать?Бывало, повторял на дню раз двести:Тебя такие радовали вести,А я был рад такую радость дать. Теперь могу лишь кликать в пустоту,Не ведая, дойдут ли эти клики…Нет, не смирюсь с утратой, Стикс безликий!Верни мне свет мой, счастье и мечту!

10

Верните плоть и душу Эвридики!Не вещь, но всё же собственность моя:Ее слепил я из небытия, —Не думайте, что это просто бзики. Но пусть безумец я – да не подлец! —Вам, боги, оставляю эту нишу. Вы не любимы смертными, как слышу, —Вы нечестны и лживы, наконец.

11

Прошу тебя, родная, дай им весть,Всем этим тварям, о моем раскладе:Пусть налетят менады, Зевса ради,И довершат намеченную месть. Пусть поплывет по водам голова —Мое, уже не нужное мне бремя, —Туда, где ты, где прекратилось время,Но где душа твоя еще жива.

12

В тот день и небо разразилось плачем —И не вмещало, серое, оно,Что час прощанья вечного назначен. Я возопил (в Эребе ей темно!) —Но отвечало эхо мне одно.