Читать онлайн «Кровь и молоко»

Автор Райдер Катерина

Посвящение

На перепутье жизненных дорог,Ухабистых, кривых, непроходимых,Когда нет сил и всюду виден рок. Средь сотен лиц, бездушных, молчаливых,Есть человек, что твёрдою рукой,Ведёт меня сквозь прорехи сомнений. Поддерживая пламени огонь,В душе смятенной чередой волнений. Устало падаю, кляня свою судьбу. Он поднимает на ноги заботой. Даёт мне силы продолжать борьбу,Терзая разум камертонной нотой. Я не устану воспевать ему. И, всё что есть, я для него пишу!

А. З.  – человеку, который всегда верил в меня. Спасибо.

Пролог

Утро в поместье Говардов началось с очередной «плохой новости». Ровно в девять к дому подъехал полицейский экипаж во главе с детективом Байроном, которому не терпелось свершить правосудие и отомстить за смерть отца.

Несколько мужчин, облачённых в форму констеблей, бесцеремонно ворвались в холл. На все протесты прислуги они отвечали единственным вопросом: где миссис Байрон?

Амелия, в это время, находилась в гостиной вместе со своей младшей сестрой. Горничная только-только подала чай и девушки, попросив оставить их наедине, разливали ароматный «Эрл Грей» по изысканным, белоснежным, фарфоровым чашкам.

– Молока? – мягко улыбнулась Мэри, взяв в руки молочник.

– Да, благодарю, – кивнула Амелия, но тут распашные двери с грохотом открылись, врезаясь в стены по обе стороны от проёма, и в комнату вошёл детектив, а следом за ним несколько полицейских.

Лицо Байрона искажал, изображающий улыбку, оскал. Глаза блестели, как у дикого волка, глядя на молодую женщину, что теперь носила фамилию его семьи. Мэри испуганно вжалась в спинку кушетки, Амелия же, напротив, наградив мужчину негодующим взглядом, поднялась на ноги.

– Даниэль? – её голос был ровным, учтивым, но сие являло собой лишь проявление воспитания.  – Чем обязаны столь раннему визиту?

В гостиную, протискиваясь между мужчинами, вбежала взволнованная горничная. Виновато глядя на свою леди, она начала жалобно причитать, переминаясь с ноги на ногу.

– Я пыталась их остановить, мисс Говард, то есть миссис Байрон, но…

– Всё в порядке, Лиззи, не переживай. Можешь идти, – Амелия даже не взглянула на служанку, всё это время она смотрела в глаза сыну своего почившего супруга.  – Полагаю, вам удалось выяснить что-то относительно смерти моего мужа?

– О, да, – растягивая гласные до неприличия, улыбнулся детектив.  – Я знаю, кто убил отца…

Он выдержал многозначительную паузу, наполняя момент особым драматизмом, затем поправил пиджак и громко объявил, совсем как конферансье в «Мьюзик-Холле»:

– Миссис Байрон, Вы обвиняетесь в убийстве Питера Байрона и немедленно будете доставлены в Ньюгетскую тюрьму, чтобы впоследствии предстать перед судом.

– Что? Ты, верно, шутишь, Даниэль? – потрясённая заявлением мужчины, Амелия попятилась назад, натыкаясь на чайный столик, опрокидывая заварник, который с грохотом упал на пол, расплёскивая терпкий напиток по ворсу шерстяного ковра.

– Арестовать её! – отдал приказ Байрон-младший.

Двое из четырёх мужчин, уверенным шагом направились к девушке, схватили её под руки и поволокли к выходу, под трагические возгласы сестры.