Сандра Мартон
Упрямый рыцарь
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Ruthless Caleb Wild
© 2012 by Sandra Marton
«Упрямый рыцарь»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
Калеб Уайлд старался выглядеть как человек, который отлично проводит время.
А как же иначе? Он был в Нью-Йорке, в его любимом городе, в одном из клубов, таком стильном, что над входом даже не было вывески. Хотя лично он предпочел бы другой стиль.
Калеб подавил зевок. Его мозг нуждался в отдыхе.
Не только из-за шума. Хотя количество децибел здесь было таким, что, казалось, можно улететь в стратосферу. Но чего ожидать, если местный диджей действительно невероятно популярен?
Калеб весь вечер просидел с одним стаканом виски. И не из-за того, что вечеринка была скучной. Его клиент отмечал свое сорокалетие, и зал буквально кишел всякого рода знаменитостями.
Управляющие фондами. Банкиры. Медиамагнаты. Элита Голливуда.
Отпрыски европейских королевских семейств… И разумеется, необходимое количество красивых женщин. Дело было в том, что Калеб слишком устал и не получал от всего этого удовольствия.Он был на ногах с самого утра. Беседа с клиентом в семь часов в далласском офисе. В десять – встреча с братьями на ранчо Уайлдов. Перелет в Нью-Йорк на частном самолете. Поздний ланч с клиентом-именинником. Ужин со старым другом.
Калеб подавил очередной зевок.
Устал – это еще мягко сказано. Он буквально валился с ног и остался в клубе только из вежливости.
Ладно, из вежливости и из любопытства.
У него тоже недавно был день рождения. Барбекю с братьями и с его новой невесткой, телефонные звонки от сестер, звонок от Генерала – два дня спустя. Но когда человеку приходится заботиться о целом мире, он очень занят.
Все было по-домашнему, спокойно и сдержанно. Ничего похожего на то, что творилось здесь.
– Этот парень староват для клубов, – сказал Калеб своим братьям сегодня утром.
– Это ты для них староват, потому и ворчишь, – возразил Тревис.
– Пожалуй… Ну, может, не совсем. Я имел в виду…
– Мы знаем, что ты имел в виду, – заявил Джейк. – Что ты – динозавр.
– Точно, – согласился Тревис. – Мы каждый день слышим, как скрипят твои кости.