Читать онлайн «Любовь - это не иллюзия»

Автор Джанель Денисон

Джанель Денисон

Любовь — это не иллюзия

Глава первая

Мэрайа Стивенс собирала свою разбросанную по спальне одежду, стараясь не разбудить мужчину, раскинувшегося на огромной кровати. Простыни обвились вокруг его длинных мускулистых ног, прикрывая бедра.

Отвернувшись от соблазнительной обнаженной груди и плоского живота, Мэрайа сосредоточилась на своих поисках. За восемь месяцев встреч с Грэем Николсом она видела-перевидела его обнаженным, но до сих пор всякий раз при взгляде на него просыпались ее женские инстинкты. От прикосновений, даже простых целомудренных ласк ее бросало в жар и сердце таяло. Грэй Николс прекрасно знал об этом и вовсю пользовался ее слабостью.

Из окна в комнату лился лунный свет.

Грэй зашевелился. Она посмотрела на него. Он потянулся, как большой ленивый кот, а затем повернулся в сторону, где, по его предположениям, спала Мэрайа. Рука взлетела вверх и упала на кровать. Длинные черные ресницы дрогнули, и их взгляды встретились. Девушка замерла.

У него были невероятные глаза. Соблазнительные, теплые и одновременно сексуальные. Уже во время первой встречи она подумала о том, что это идеальные глаза для спальни. Они могут одним-единственным взглядом заставить женщину отбросить все сомнения и раздеться.

Знакомое внутреннее тепло охватило ее. Мэрайа сопротивлялась порыву сделать то, о чем просили эти глаза: сбросить рубашку и скользнуть под одеяло.

— Привет, — произнесла она.

— И тебе привет, — его голос со сна звучал хрипловато, улыбка светилась чистым подлинным грехом.  — Что делаем?

— Одежду собираю.  — Наконец она заметила трусики около стенного шкафа, как они оказались там? Она подняла и надела их.

Перекатившись на свою сторону кровати, Грэй оперся на локти, наблюдая за тем, как она наклоняется.

Посмотрев на часы, он сказал:

— Полпервого. Останься на ночь.

— Не могу.

Он нахмурился.

— А почему?

Мэрайа включила лампу на ночном столике. Проводя щеткой по завиткам длинных, до пояса волос, она посмотрела на него в зеркало.

— У меня нет смены белья, и у меня очень рано встреча с важным клиентом.

— Пусть этим займется Джейд.

При упоминании сестры, которая была ее партнером по дизайну интерьеров, Мэрайа покачала головой.

— Босс просил именно меня встретиться с ним.  — Она начала заплетать косу.  — Это очень консервативный бизнесмен, который хочет переоборудовать свой офис. Боюсь, что необычное яркое восприятие Джейд отпугнет его.

Грэй усмехнулся.

— Ты права. Ее клиентура имеет склонность к эксцентричности.

— Вот почему нам так хорошо работается вместе. У каждой свой стиль, который предоставляет нашим клиентам большое разнообразие выбора.

— Я тоже предоставлю тебе некоторое разнообразие выбора. Иди сюда, — позвал Грэй.

— Мне надо идти, Грэй.  — В ее голосе звучало сожаление.  — Правда.

Он тяжело вздохнул.

— Терпеть не могу, когда ты удираешь от меня.

— Я никогда не удираю от тебя.  — Открыв его ящик в комоде, она начала досмотр содержимого и извлекла тренировочные брюки, затягивающиеся на поясе шнурком.

— Ну а теперь что ты делаешь?

— Беру их напрокат, чтобы не возвращаться домой в костюме. Ты не возражаешь?