Читать онлайн «Невинная обманщица»

Автор Барбара Картленд

Барбара Картленд

Невинная обманщица

Barbara Cartland

A DOG, A HORSE AND A HEART

© 1994 by Barbara Cartland

© Кутумина О. , перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2014

Издательство Иностранка®

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

* * *

Глава первая

1819 год

– Я продал этого пса, – объявил граф.

На несколько мгновений Манелла лишилась дара речи. Она лишь смотрела на своего дядю, графа Герберта, в совершенном изумлении.

Наконец девушка спросила ослабевшим от волнения голосом:

– Что вы сказали, дядя? Не могли же вы и правда его продать! Такого просто быть не может!

– Видите ли, моя дорогая, в прошлом году ваш батюшка брал Флэша с собой на охоту к лорду Ламберну. Пес привел его светлость в восторг. Лорд Ламберн, говорят, все восхищался, какой он быстрый да послушный. Теперь, когда ваш отец, а мой брат, умер, наш богатый сосед готов приобрести сеттера за приличные деньги, – невозмутимо пояснил граф Герберт.

– Папа очень любил Флэша, – заметила Манелла.

По наивности девушка, вероятно, хотела пробудить добрые чувства в душе дяди, назначенного ей в опекуны после смерти отца – мать Манеллы скончалась несколькими годами раньше, – и пыталась объяснить, что такую собаку просто невозможно не любить.

С другой стороны, дядя Герберт, который наведывался в их имение всякий раз, когда ему нужны были деньги, а следовательно, весьма часто, ни разу на ее памяти не выказал интереса к какому-либо домашнему животному – в имении помимо собак держали лошадей и, разумеется, кошек.

Поэтому вполне возможно, что Манелла, несмотря на свой юный возраст, не обольщалась насчет дядиной чуткости и высказала ему свое презрение от беспомощности. В таком случае ее фраза означала, что привязанность доступна всем, за исключением такого истукана, как ее дядя.

– Это моя собака. Флэш принадлежит мне! – решительно добавила девушка.

Прежде чем возразить, граф Герберт смерил племянницу испытующим взглядом.

– У вас на то имеется соответствующий документ? – уточнил он.

– Разумеется, нет, – отмахнулась Манелла, которой такая постановка вопроса показалась до невозможности вздорной.  – Неужели папа должен был оформлять дарственную на все, что я от него получала? Просто я всегда была хозяйкой Флэша.

– В Лондоне он вам все равно не понадобится, – возразил граф Герберт.  – Так что завтра пополудни лорд Ламберн приедет забрать собаку.

– Вы не можете… Вы не смеете так поступить со мной! – в негодовании воскликнула Манелла, не в первый раз опуская обращение «дядя Герберт», как того требовали хорошие манеры.  – Я отказываюсь подчиняться и ни за что не расстанусь с Флэшем!

Граф нелепым «ходульным» шагом направился через комнату к камину.