Барбара Картленд
Невинная обманщица
Barbara Cartland
A DOG, A HORSE AND A HEART
© 1994 by Barbara Cartland
© Кутумина О. , перевод на русский язык, 2013
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2014
Издательство Иностранка®
Глава первая
– Я продал этого пса, – объявил граф.
На несколько мгновений Манелла лишилась дара речи. Она лишь смотрела на своего дядю, графа Герберта, в совершенном изумлении.
Наконец девушка спросила ослабевшим от волнения голосом:
– Что вы сказали, дядя? Не могли же вы и правда его продать! Такого просто быть не может!
– Видите ли, моя дорогая, в прошлом году ваш батюшка брал Флэша с собой на охоту к лорду Ламберну. Пес привел его светлость в восторг. Лорд Ламберн, говорят, все восхищался, какой он быстрый да послушный. Теперь, когда ваш отец, а мой брат, умер, наш богатый сосед готов приобрести сеттера за приличные деньги, – невозмутимо пояснил граф Герберт.
– Папа очень любил Флэша, – заметила Манелла.
По наивности девушка, вероятно, хотела пробудить добрые чувства в душе дяди, назначенного ей в опекуны после смерти отца – мать Манеллы скончалась несколькими годами раньше, – и пыталась объяснить, что такую собаку просто невозможно не любить.
С другой стороны, дядя Герберт, который наведывался в их имение всякий раз, когда ему нужны были деньги, а следовательно, весьма часто, ни разу на ее памяти не выказал интереса к какому-либо домашнему животному – в имении помимо собак держали лошадей и, разумеется, кошек.
Поэтому вполне возможно, что Манелла, несмотря на свой юный возраст, не обольщалась насчет дядиной чуткости и высказала ему свое презрение от беспомощности. В таком случае ее фраза означала, что привязанность доступна всем, за исключением такого истукана, как ее дядя.
– Это моя собака. Флэш принадлежит мне! – решительно добавила девушка.
Прежде чем возразить, граф Герберт смерил племянницу испытующим взглядом.
– У вас на то имеется соответствующий документ? – уточнил он.
– Разумеется, нет, – отмахнулась Манелла, которой такая постановка вопроса показалась до невозможности вздорной. – Неужели папа должен был оформлять дарственную на все, что я от него получала? Просто я всегда была хозяйкой Флэша.
– В Лондоне он вам все равно не понадобится, – возразил граф Герберт. – Так что завтра пополудни лорд Ламберн приедет забрать собаку.
– Вы не можете… Вы не смеете так поступить со мной! – в негодовании воскликнула Манелла, не в первый раз опуская обращение «дядя Герберт», как того требовали хорошие манеры. – Я отказываюсь подчиняться и ни за что не расстанусь с Флэшем!
Граф нелепым «ходульным» шагом направился через комнату к камину.