1
АЛЕКСАНДР ИВИЧ
ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ИЗОБРЕТЕНИЙ
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА»
Москва 1966
2
6(09)
И 25
Изобретения рождаются, взрослеют и старятся. Жизнь их полна приключений. Они спорят друг с другом, а то и вступают в битвы. Тысячелетие пробирался из
страны в страну секрет изготовления бумаги, а электрический свет за год завоевал
Европу и... был побеждён в битве с газовой горелкой — люди думали, что навсегда. Чертёж вертолёта появился на пятьсот лет раньше, чем удалось его построить,
а в глухой деревне крестьянин изобрёл деревянный велосипед, когда над миром уже
летали самолёты. Иногда сто лет не удавалось изобрести машину, в которой
чувствовалась острая нужда, а бывало, что новая машина появлялась прежде, чем
люди догадывались, как она им нужна. Вы прочтёте в книге рассказы не только о жизни изобретений, но и о судьбе
изобретателей в прежнее время и в наши дни. И если вы сами хотите изобретать нужные людям новые вещи, то узнаете,
прочитав о судьбе изобретений и их творцов, какие качества вам нужны, чтобы,
добиться успеха. Напишите, понравилась ли вам эта книга. Наш адрес: Москва, А‐47, ул. Горького, 43. Дом детской книги. Рисунки Л. КОРОСТЫШЕВСКОГО
Обложка и титульный лист Ю. КИСЕЛЕВА
3
СКАЗКА И БЫЛИ
ПРОДОЛЖЕНИЕ СКАЗКИ
В знаменитой книге «Тысяча и одна ночь» есть большая сказка о семи путешествиях и
необыкновенных приключениях Синдбада‐морехода.
Синдбад объездил разные страны и
видел чудеса, которых на самом деле нет на свете. Калиф верил фантастическим
приключениям Синдбада, о которых рассказывала ему Шахразада, и очень им удивлялся. Американский писатель Эдгар По написал шуточную сказку о восьмом путешествии
Синдбада, назвав её
Тысяча вторая ночь Шахразады
«Сложив узлы на прибрежном песке, — рассказывал Синдбад, — мы уселись и стали
всматриваться в океан, не увидим ли корабль. Но в течение нескольких часов не
показывалось ни одного. Наконец мне почудился странный, жужжащий или шипящий
звук. Он становился всё громче и громче: очевидно, приближался к нам. Вскоре мы
заметили на горизонте чёрное пятно, которое росло, росло и скоро превратилось в
чудовище, плывшее по морю, причём большая часть его туловища выдавалась над
поверхностью воды. Оно приближалось к нам с изумительной быстротой, выбрасывая
огромные клубы дыма и озаряя ту часть моря, по которой двигалось, длинной, далеко
тянувшейся полосой света. Чудовище было втрое длиннее самого высокого дерева и такой же ширины, как
большой приёмный зал в твоём дворце, о славнейший и великодушнейший из калифов. Его чёрное‐пречёрное туловище было твёрдо, как камень, и совсем не такое, как у
обыкновенной рыбы. Брюхо только по временам показывалось из воды, когда чудовище
подымалось на волне. Оно было покрыто металлической чешуёй цвета луны в сырую
погоду.
4
Это животное приближалось к нам с необычайной быстротой, но двигалось оно,
по‐видимому, каким‐то волшебством: у него не было ни плавников, как у рыбы, ни ног,
как у утки, ни парусов, как у корабля; наконец, оно не изгибалось, как угорь.