Стефан Кларк
Боже, спаси президента
Stephen Clarke
Dial M for Merde
Copyright © Stephen Clarke, 2008
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2011
По юридическим причинам должен подчеркнуть, что эта книга
Команде доброго корабля
Предисловие
– Поедешь со мной на юг Франции?
Она еще не договорила, а воображение уже рисовало изумрудно-зеленые холмы, тянущиеся до самого горизонта, с крохотными виллами, гнездящимися в…
Секундочку. К черту пейзаж! Картинка сменилась на белоснежную яхту, бутылку шампанского в ведерке со льдом и мою собеседницу, загорающую в соблазнительной позе под щадящими лучами мягкого сентябрьского солнца.
Она продолжила говорить, и я открыл глаза. Ее слова с головой погрузили меня в Средиземноморье…
Не все платина, что блестит
1
–
Начало меня обрадовало.
Дело в том, что я только что вернулся в Париж из Америки, где мой французский угас как свеча на ветру, так что я был полон желания наверстать упущенное.– Можете говорить со мной по-английски, многие наши клиенты – иностранцы.
Ох уж это новое поколение французов: пока их родители стонут, что английский выживает со свету язык Мольера, их дети радостно предаются глобализации.
– Боюсь, мой французский подобен огню в стужу… – выдавил я.
–
Прикреплен ли к этому отделению? Вообще-то нет, но я решил сыграть под дурачка-англичанина. Французы это любят.
– Давайте считать, что отныне да, – заявил я.
Определенно не подействовало. Девушка вернула карточку и сердито насупилась:
– Если вы не являетесь клиентом нашего отделения, то должны воспользоваться банкоматом. – Она указала на четыре банкомата за моей спиной.
Всем своим видом, не прибегая к помощи французского, я попытался продемонстрировать ей, что два из них не работают, а два других заняты, в то время как она явно сидит без дела.