Читать онлайн «Евменіди»

Автор Эсхил

Эсхил

Эвмениды (перевод С Апта)

Эсхил

Эвмениды (перевод С. Апта)

Действующие лица

Пифия пророчица

Аполлон

Орест

Тень Клитемнестры

Хор Эриний-Эвменид

Афина

Участники шествия

ПРОЛОГ

Площадь перед храмом Аполлона в Дельфах,

Пифия

Я первой из богов первопророчицу

Почту молитвой - Землю. А за нею вслед

Фемиду. В материнском прорицалище

Она второй воссела - говорит молва.

За ней, с ее согласья, не насилием,

Другая Титанида, Феба, дочь Земли,

Престол стяжала, чтобы вместе с именем

В дар внуку принести новорожденному,

В дар Фебу. Тот, покинув скалы Делоса

10 И озеро, к аттическому берегу

Причалил и сюда, к Парнасу, путь держал.

И провожали в шествии торжественном

Его сыны Гефеста, проложив тропу

Чрез дикий дол, чрез девственные заросли.

А здешний люд и Дельф, тогдашний царь страны,

Пришельцу-богу воздавали почести.

И вещего искусства драгоценный дар

Дал сыну Зевс, и Локсий-бог, пророк отца,

Взошел четвертым на престол святилища.

20 В молитве первой этим я молюсь богам.

Затем зову Палладу - рядом храм ее

И нимф - у них в пещере Корикийской дом,

Отрада птицам, божествам пристанище.

Там поселился Бромий - не забыть о нем.

Оттуда-то и вел вакханок воинство

Пенфея, словно зайца, затравивший бог.

И Плиста ключ, и силу Посейдонову,

И Зевса-всевершителя мольбой призвав,

Я восхожу на свой престол пророческий.

30 Отметьте же на этот раз гадание

Счастливой силой! Кто здесь ждет из эллинов,

Пускай, блюдя закон, идут по жребию!

Я возвещаю то, что повелит мне бог.

Входит в храм, но через несколько мгновений

в ужасе возвращается.

Не только что глядеть - назвать и то страшусь!

Меня из храма гонит ужас. Силы нет

Держаться на ногах, идти вперед нет сил,

Опоры ищут руки, упаду вот-вот

Старуха в страхе, как дитя, беспомощна.

Вступила я в украшенный венками храм

40 И вижу вдруг: у самого Пупа Земли

Богопротивный муж сидит просителем.

Кровь каплет с рук, стекает с обнаженного

Меча пришельца. Масличную пышную

Он держит ветвь, повитую заботливо

Руном белейшим - разглядеть успела я.

А рядом с ним - чудовищный, ужасный сонм

Каких-то женщин дремлет на скамьях.

Нет, нет!

Не женщин, а горгон. О нет, Горгонами

Их тоже не назвать. Не то обличие.

50 Пришлось, я помню, гарпий на картине мне

Однажды видеть: пищу у Финея рвут;

С крылами те. А эти, хоть бескрылые,

Страшней, черней. Храпят. Дыханье смрадное,

А из очей поганая сочится слизь.

Наряд на них такой, что в нем ни в божий храм

Являться не пристало, ни в жилье людей.

Не ведаю, какого роду-племени

Страшилища. Какая бы земля, вскормив

Подобных тварей, горько не раскаялась?

60 Но обо всем властитель этих стен святых,

Сам Локсий многомощный позаботится;

Целитель и гадатель, очищающий

Дома чужие, исцелит и собственный.

Пифия уходит.

Отворяются двери храма.

Виден Орест, окруженный спящими Эриниями.

Возле Ореста стоит Аполлон,

в некотором отдалении - Гермес.

Аполлон

Я не предам тебя. Твоим хранителем

С тобой ли рядом, или от тебя вдали

Всегда я буду. Не спущу врагам твоим.

Гляди - в плену неистовые чудища.

Сковал их сон. Притихли твари мерзкие,