Гари Штейнгарт
Супергрустная история настоящей любви
Gary Shteyngart
SUPER SAD TRUE LOVE STORY
© 2011 by Gary Shteyngart
This translation is published by arrangement with Random House, an imprint of The Random House Publishing Group, a division of Random House, Inc.
© Грызунова А. , перевод на русский язык, 2012
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2012
Дражайший дневничок!
Сегодня я принял эпохальное решение:
Все остальные умрут. Упразднятся. От их индивидуальностей ничего не останется. Щелкнет выключатель, погаснет свет. Их жизни во всей полноте будут помечены блестящими мраморными надгробиями с фальшивыми итогами («ее звезда ярко сияла», «никогда не забудем», «он любил джаз»), а затем исчезнут и надгробия – их смоет цунами или раскромсает на куски генетически модифицированная индюшка из будущего.
И пускай не говорят, что жизнь – путешествие. В конце путешествия
Ерунда полнейшая.
Дети – наше будущее только в самом узком, преходящем смысле. Они будущее – пока сами не умрут. Следующая строка – «Научите их, они пойдут вперед» – побуждает взрослого ради будущих поколений отказаться от своей самости. Фраза «я живу ради своих детей», к примеру, равнозначна признанию в том, что скоро помрешь, а жизнь твоя уже, по сути, закончилась. «Я постепенно умираю ради своих детей» – так выйдет точнее.Но что такое, как ты
Следующий кадр, краткое примерно столетие спустя: пускают слюни на несчастную мексиканскую сиделку в аризонском хосписе.
Упразднены. Ты в курсе, что любая мирная смерть от естественных причин в восемьдесят один год – трагедия, которую и сравнить-то не с чем? Каждый день люди, личности –