Эрик ван Ластбадер
Черное сердце
Посвящается Виктории, моей любимой, без которой все было бы так трудно.
Я знаю: есть роза, ради которой я хотел бы жить,
Хотя, Бог знает, я, может, никогда и не встречу ее.
Хана-но каге ака-но танин ва накари кери
Спасибо вишням в цвету:
Под сенью их никто не чужд мне
От автора
Читая материалы по современной истории Камбоджи, вспоминаешь «Расемон». Ни одно из свидетельств, письменных или устных, нельзя принимать как факт. События и, в особенности, мотивы главных действующих лиц постоянно меняются, словно рельеф песчаного пляжа, постоянно меняемый ветром. Похоже, объективного взгляда на эти события и мотивы и существовать не может: политическая ситуация и по сей день остается взрывоопасной, политические линии так тесно переплетены, что истину выявить невозможно. И все это сопровождается людской болью, страхом и идеологической истерией.
Я попытался просеять многочисленные «факты» и «свидетельства» страшной истории Камбоджи последних десятилетий и полагался при этом, в основном, на интуицию — поскольку другого способа добраться до правды я не представлял.
Насколько правдиво то, что вы прочтете здесь — сказать невозможно. Но мне по крайней мере кажется, что истинную натуру характера камбоджийца мне показать удалось.
«Черное Сердце» — плод фантазии. Однако исследования, которые понадобились для того, чтобы все это придумать, вполне серьезны и реальны. Я бы хотел воспользоваться возможностью и поблагодарить людей, которые щедро предоставили мне свою помощь.
Вряд ли, конечно, стоит говорить, что все персонажи этой книги — сугубо вымышленные, они не имеют никакого сходства ни с кем из реально существующих людей.За помощь в работе я искренне благодарю:
Морин Аунг-Туин, «Эйша сосайети»
Ричарда Дж. Мэнгана, шефа городской полиции Соулбери
Стивена Мередита, патрульного городской полиции Соулбери
Пра Маха Госананда
Меррил Эшли
Хелен Алексопулос «Нью-Йорк сити беллей»
Лесли Бейли
Мелину Хунг, туристическая ассоциация Гонконга
Гордона Корригана, конюха, а также весь персонал Королевского жокейского клуба Гонконга, и, особенно, Сичана Сива, который выжил в той трагедии, что постигла его страну
Милтона Осборна, чья книга «Перед Кампучией: прелюдия к трагедии» дала мне как исторический фон, так и идеи.
Я благодарю В. за бесценную помощь в редактировании, а также моего отца, который, как всегда, вычитывал рукопись.
Переводы: Сичан и Эмили
Техническая помощь: доктор Бертрам Ньюмен, доктор Брайан Коллиер
Посвящается Виктории, моей любимой, без которой все было бы так трудно.
Я знаю: есть роза, ради которой я хотел бы жить,
Хотя, Бог знает, я, может, никогда и не встречу ее.
Наши дни, Нью-Йорк
И око Будды узрит все сущее.
В ночном небе сияли короны света. Гирлянды лампочек указывали ему путь. Сгустки ночи расступались и обнажали тропу, по которой невидимым прошествует он.