Читать онлайн «Мопассан. Полное собрание сочинений в двенадцати томах. Том 12»

Автор Ги де Мопассан

OlACCAH

МАЕ

ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ

В ДВЕ НАДИ, АТИ ТОМАХ там

12

БИБЛИОТЕКА «ОГОНЕК» ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРАВДА» МОСКВА • 1968

Издание выходит под общей редакцией Ю. И. Д а н и л и н а.

ПИСЬМА

В настоящем собрании письма №№ 2, 11—13, 15, 18, 19, 25, 26, 41—44, 50, 51, 54, 57, 60, 69, 92, 95, 113, 115, 116, 120, 121, 123, 124, 127—129, 131, 136, 137, 154, 158, 160, 171, 172, 199, 203, 212, 216—224, 232, 234—236, 238, 242, 259, 279, 308—313, 335, 340, 344, 346, 353, 361, 362 переведены О. В. Моисеенко.

Все прочие письма переведены Н. И. Пожарским.

I. ДАТИРОВАННЫЕ ПИСЬМА

Когда я вторично прочту книгу, я надеюсь высказа

юз

№ 139. ИЗДАТЕЛЮ КИСТЕМАКЕРСУ

Целую ваши руки, сударыня, и остаюсь вашим пылким

Га.

Ги.

№ 310. ЭМИЛЮ золя*

II. НЕДАТИРОВАННЫЕ ПИСЬМА

ОТРЫВКИ ИЗ ПИСЕМ К НЕИЗВЕСТНЫМ ЛИЦАМ

Граф

Их женщины?. . Они всегда красивы, коварны, с лег

Бокканно, Джованни (1313—1375)—знаменитый итальянс

Нищий IV

I. ДАТИРОВАННЫЕ ПИСЬМА

№ 1. МАТЕРИ

Ивето, 2 мая 1864 г.

Дорогая мама,

Список лучших учеников объявят сегодня днем, а сейчас, когда я начинаю это письмо, еще только утро.

Только что узнал, что список объявят лишь завтра, во вторник, потому что ректор сегодня в Руане. У нас больше нет ни одного случая кори. Я потерял надежду получить книгу Расина; я думал, что у нас будет по крайней мере еще пять переводов на латинский, а будет только один латинский и два греческих. Я ничего не смыслю в этом злосчастном языке. Следовательно, и не жду ничего хорошего от греческого. Что же касается переводов на французский, то о наших успехах нам сообщат завтра; думаю, что результат будет хороший.  Теперь у нас не предвидится классных работ раньше, чем через три недели. До окончания занятий я тебе больше не напишу. А потому давай договоримся, так как ты знаешь, что мы кончаем только в 7 часов вечера. Если Жермер вернулся, ты можешь поехать с тетей (она рассчитывает отправиться в экипаже) и таким образом выехать как можно позднее, не связывая себя ни поездом, ни необходимостью ночевать здесь. Напиши мне, что ты решила и как собираешься поступить.

Ну, вот и дождь! Уже давно мы его ждем. Хотел бы я знать, когда начинается лето по календарю.

Как поживает Анри? С ним ли еще его товарищи? Известно ли тебе, как скоро возвращается Жермер? Лучше ли он себя чувствует? Каникулы у него были достаточно продолжительные; пожаловаться он не может.

Ты скажешь, что я заговорил об этом несколько преждевременно, по если тебе безразлично, то вместо бала, который ты обещала мне в начале летних каникул, я попросил бы тебя устроить небольшой обед или опять-таки, если это тебе безразлично, дать мне только половину денег, которых стоил бы тебе бал, потому что это в значительной мере облегчит мне покупку лодки. Это единственная мысль, занимающая меня с начала занятий, и не только после возвращения с пасхальных каникул, но еще после возвращения с летних.  Я не хочу покупать лодок, которые продают парижанам; они никуда не годятся. Я пойду к одному знакомому таможеннику, и он продаст мне судно, похожее на те, что видишь в нашей церкви, то есть рыбачье судно, совсем круглое внизу. Если я не получу первой награды, то надеюсь по крайней мере на похвальный лист.