Гай Валерий Катулл - автор 22 книг. Из известных произведений можно выделить: Лирика, Книга стихотворений, Стихотворения. Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.
Лирика Гая Валерия Катулла (87-54 гг. до Р. X.) на протяжении двух тысячелетий не оставляет читателей равнодушными потому, что вечные темы любви и ненависти, жизни и смерти, выраженные поэтом ярко и откровенно, продолжают волновать умы и сердца. Настоящее издание включает в себя новый полный перевод всех произведений Катулла, снабженный необходимыми комментариями, латинский оригинал с алфавитным ...
Катулл - любимец читателей нового времени. В издание вошли стихотворения Катула в переводах русских писателей XVIII - XX вв: Тредиаковского, Бухарского, Львова, Раича, Пушкина, Фета, Брюсова, Пиотровского и др.А также отрывки из поэтов - лириков современников Катула: Лициния Кальва, Гальвиния Цинна, Квинта Корнифиция, Тацида, Гайа Меммия и многих других.
120 лет тому назад (1886) впервые появился перевод на русский язык всего сохранившегося корпуса стихотворений и поэм классика древнеримской литературы Гая Валерия Катулла. Перевел все тексты, а также снабдил издание предисловием, биографией Катулла и построчными примечаниями выдающийся русский поэт Афанасий Фет. Это огромная работа, оказавшая несомненное влияние на переводчиков Катулла. Книга инте...
Предисловие и редакция переводов Ф. Петровского. Катулл, Тибулл и Проперций... Эти три поэта открывают ту область римской литературы, которая до них оставалась совсем неизвестной для самих римлян. Эта книга могла бы по праву называться "лирикой древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Кату...
В книгу вошли стихи о любви зарубежных поэтов от древнейших времен до наших дней.
Москва, 1957 год. Государственное издательство художественной литературы Гослитиздат. Оригинальная обложка. Сохранность хорошая. Лирика Гая Валерия Катулла (87-54 гг. до Р. X.) на протяжении двух тысячелетий не оставляет читателей равнодушными, и вечные темы любви и ненависти, жизни и смерти, выраженные поэтом столь ярко и откровенно, продолжают волновать умы и сердца.
язвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писал свои "безделки", не задумываясь о том, что они станут излюбленными произведениями для переводов Фета, Пушкина, Тредиаковского, Брюсова и других знаковых имен русской поэзии. Легенда гласит, что он прожил короткую (едва ли больше тридцати лет), но яркую жизнь, оставив после себя несколько десятков прекрасных лирических...
содержаниеCatulli Veronensis Liber / Книга Катулла Веронского 5[Libellus pnmus] 6Часть первая] 7[Libellus secundus] 76[Часть вторая] 77[Libellus tertius] 132[Часть третья] 133Примечания 188[Часть первая] 188[Часть вторая] 214[Часть третья] 227Комментарий переводчицы 244Таблица ритмов 256Приложения 263Биография Катулла 264Стихотворное наследие Катулла 267Список римских консулов с 300 по 31 гг. до н...
Ленинград, 1929 год. Издательство "Academia". Типографский переплет, суперобложка. Сохранность хорошая. Стихотворения Катулла, возможно наиболее изысканного и лиричного из римских поэтов, сохранились чудом. Единственный сборник его стихов был найден в XIII веке в Вероне, чтобы вновь бесследно исчезнуть. К счастью, с него успели сделать копию, благодаря чему эта небольшая книга дожила до нашего ...
Стихотворения Гая Валерия Катулла Веронского (87-54 гг. до Р. X.) вызывают заслуженный интерес читателей на протяжении двух тысячелетий не только потому, что Катулл - первый лирик Рима, не только потому, что Катулл в значительной степени повлиял на последующую латинскую и европейскую поэзию Нового времени, но прежде всего потому, что вечные темы любви и ненависти, дружбы и вражды, жизни и смерти, ...
Катулл - любимец читателей Нового времени. Его поэзия создала новую систему эстетических ценностей, внесла в традиционные мотивы высокогуманистический смысл. В издание вошли стихотворения Катулла в переводах русских писателей: Пиотровского, Шервинского, Сосноры, Черниговского, Ошерова и др.
Гай Валерий Катулл - античный поэт, один из величайших римских лириков. Большую часть стихотворений он посвятил своей возлюбленной - знатной патрицианке Клодии из рода Клавдиев. В стихах Катулл называл ее Лесбией, тем самым иносказательно связывая
В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.
Catullus (Gaius Valerius, 84–54 BCE), of Verona, went early to Rome, where he associated not only with other literary men from Cisalpine Gaul but also with Cicero and Hortensius. His surviving poems consist of nearly sixty short lyrics, eight longer poems in various metres, and almost fifty epigrams. All exemplify a strict technique of studied composition inherited from early Greek lyric and the p...
Dazzling modern lyrical poems from Catullus - by turns smutty, abusive, romantic and deeply moving.
Гай Валерий Катулл - античный поэт, один из величайших римских лириков. Большую часть стихотворений посвящал своей возлюбленной - знатной патрицианке Клодии из рода Клавдиев. В своих стихах он называл ее Лесбией, тем самым иносказательно связывая Клодию с мифическими жительницами острова Лесбос, подчеркивая ее женственность и чувственность. Помимо любовной лирики, известны эпиграммы и памфлеты ...
Книга 1. Элегии (Автор: Тибулл Альбий, Переводчик: Остроумов Лев, Иллюстратор: Климт Густав). В данное издание включены тексты стихов и комментарии, опубликованные ленинградским издательством "Академия" в 1929 г. Б оформлении использованы рисунки Г.Климта. Книга 2. Лирика (Иллюстратор: Климт Густав, Переводчик: Пиотровский Адриан Иванович, Автор: Катулл Гай Валерий).
Говоря 'античная лирика', мы разумеем лирику двух но только разных, но и весьма различных народов - греков и римлян. Поэзия римская - в прямой зависимости от греческой, но это не продолжение и не копия: у римской поэзии немало своих национальных черт. Объединение лирики греческой и римской в единое понятие лирики 'античной' оправдано общностью культуры языческого рабовладельческого общества, залож...