Ольгерд Иванович Бахаревич — белорусский писатель.Родился 31 января 1975 года в Минске. В 1997 году окончил филологический факультет БГПУ. После университета работал учителем, а потом — журналистом. Первые тексты опубликовал в 1993 году. В 90-е годы — один из основателей ( «столбов») литературно-художественного движения «Бум-Бам-Лит». В 2007-2013 гг. жил в Гамбурге. В 2013 году переехал в Минск и женился на белорусской переводчице и поэтессе Юлии Тимофеевой. Имеет дочь от первого брака. Сейчас ж...
Ольгерд Иванович Бахаревич — белорусский писатель.Родился 31 января 1975 года в Минске. В 1997 году окончил филологический факультет БГПУ. После университета работал учителем, а потом — журналистом. Первые тексты опубликовал в 1993 году. В 90-е годы — один из основателей ( «столбов») литературно-художественного движения «Бум-Бам-Лит». В 2007-2013 гг. жил в Гамбурге. В 2013 году переехал в Минск и женился на белорусской переводчице и поэтессе Юлии Тимофеевой. Имеет дочь от первого брака. Сейчас живет в Минске.Автор о себе Меня зовут Альгерд Бахаревич, хотя мама и папа назвали меня не совсем так. Имели право. Я тоже называю своих персонажей как хочу, и не люблю, когда в это сугубо личное дело вмешиваются посторонние. У меня нет особых примет, но зато есть очень неплохой набор любимых идентичностей. Во-первых, я писатель. Во-вторых, читатель. В-третьих, минчанин, в-четвертых, я белорусскоязычный белорус, в-пятых, я убежденный европеец, в-шестых, агностик, в-седьмых, белый гетеросексуальный мужчина, в-восьмых, я анархист, в-девятых… Нет, лучше о девяностых. В 90-х годах минувшего века я занимался тем, что писал скандальные стихи, учился в педагогическом университете, работал в многотиражке и играл в панк-группе. А потом решил, что нечего тут стыдиться: больше всего на свете меня увлекает все-таки литература. Мои учителя давно умерли, их звали Кафка, Джойс и Гомбрович. Был еще Набоков, в юности, он тоже умер. С тех пор я написал несколько романов и сборников эссе — то ли десять, то ли больше, уже не помню — и ничем другим давно уже не занимаюсь. Мои книги получали разные премии на моей многострадальной Родине, некоторые переведены на немецкий, английский, французский и польский, а в 2018 году я сам перевел на русский свой главный, любимый и сумасшедший роман «Собаки Европы». Перевод вышел в издательстве «Время» и, кажется, получился совсем не плохим. В этом году по «Собакам Европы» Белорусский Свободный театр поставил большой спектакль — недавно была премьера в Минске, а в мае будет в Лондоне. Иногда я перевожу с немецкого на белорусский хорошую прозу. Шесть с половиной лет своей жизни я прожил в вольном ганзейском городе Гамбурге, что не могло не отразиться и т. д. Там теперь живет моя дочь. А я вернулся в Минск и ни о чем не жалею. Кроме романов и эссе, я пишу колонки, рецензии и всякую прочую мелочь, часто выступаю с публичными лекциями и чтениями. Моя жена — белорусская поэтесса, переводчица и фотограф Юля Тимофеева, и я считаю, что мне очень повезло быть мужем такого талантливого человека. Мы много ездим, летаем и читаем вслух — литература обязывает. А еще любим спорить о людях и книгах. Такая вот кочевая литературная пара. Это самые важные события и факты, которые случились со мной, начиная с 1975 года, когда я, вот чудо-то, появился на свет — в городе-герое Минске, возрожденной из пепла и прочих стройматериалов столице Белорусской ССР. Творчество: Ольгерд Бахаревич является автором книг полутора десятков книг прозы, в том числе романов «Сорока на виселице» (2009), «Шабаны. История одного исчезновения» (2012), «Дети Алиндарки» (2014), «Белая муха, убийца мужчин». В 2016 году вышла книга эссе «Сиреневый и черный. Париж через очки белорусской литературы».В 2017 году в издательстве «Логвинов» вышел 900-страничный роман из шести частей «Собаки Европы», который называют opus magnum автора. Роман был высоко оценен критиками, представленный в Германии и в Украине, был отмечен в Белоруссии премией «Книга года», независимой Читательской премией и второй премией Ежи Гедройца.Произведения Ольгерда Бахаревича переводились на английский, французский, немецкий, чешский, украинский, болгарской, словенский, русский и польский, литовский языки. В 2008 году вышел сборник избранных рассказов Ольгерда Бахаревича в переводе на польский язык «Talent do jąkania się». В 2010 году в лейпцигском издательстве Leipziger Literaturverlag роман «Сорока на виселице» вышел на немецком языке в переводе Томаса Вайлера. В 2015 году рассказ Бахаревича «Талант заикания» вошло в антологию лучшей европейской короткой прозы «Best European Fiction». В 2017 году «Малая медицинская энциклопедия Бахаревича» вышла по-польски в люблинском издательстве Warsztaty kultury (перевод Миры Лукши). В 2018 году роман «Дети Алиндарки» вышел в издательстве Le ver a soie во французском переводе Елены Лопатневой. В 2019 году в московском издательстве «Время» вышла русская версия романа «Собаки Европы».Перевел сказку «Холодное сердце» Вильгельма Гауфа, которая вышла в конце 2009 года под одной обложкой с самостоятельным произведением, названном «Послесловие переводчика». Переводил с немецкого языка отдельные произведения братьев Гримм, Франца Кафки, Г. Г. Эверс, стихи Ганса Энценсбергера и других современных немецких поэтов. В 2011 году в переводе Ольгерда Бахаревича по-белорусски вышел роман современной немецкой писательницы Катрин Шмидт «Ты не умрешь», в 2014-м — избранные сказки братьев Гримм (изд. «Логвинов»). Сотрудничает с журналом переводной литературы «ПрайдзіСвет».Принимал участие в Берлинским литературным коллоквиуме, театральном фестивале в Люблине (Польша), литературных фестивалях Vilenica (Словения), Lesefest Osteuropa (Лейпциг, Германия), «Месяц авторского чтения» в Брно, международных литературных фестивалях в Украине, Литве, Чехии и других. Выступал на международных книжных ярмарках во Франкфурте, Лейпциге, Варшаве, Львове, Минске. В 2014 году представлял Беларусь на международной Европейской писательской конференции в Берлине.В 2012 году после публикации скандального эссе Бахаревича «Темное прошлое Каяна Лупаки» по собственной инициативе вышел из Союза белорусских писателей, членом которого был с 2006 года. Является членом Белорусского ПЕН-центра.В 2010–2011 годах вел колонку в формате «литературно-медицинской энциклопедии» «Малая Медицинская Энциклопедия (Бахаревича)» на Радио Свобода (в 2011 году вышла отдельной книгой). Вел на «Радио Свобода» цикл передач «Гамбургский счет Бахаревича» — написал серию эссе, где высказал свой субъективный взгляд на белорусскую литературную классику, позже цикл вышел отдельной книгой. Следующие авторские проекты на «Радио Свобода»: «Календарь Бахаревича» (2013) и «Чудеса и диковины Беларуси» (2014 год). Вел колонки в чешском журнале HOST, на сайте общественно-культурной кампании «Будем белорусами» (budzma.org). В 2016 вел колонку «Тайный гость» на сайте 34mag. Входил в жюри международного кинофестиваля «Листопад». С 2015 года преподавал курс «Мастерство прозы» в Белорусском коллегиуме. В течение лета 2018 года на сайте «Белорусского журнала» публиковались разделы новой автобиографической книги Ольгерда Бахаревича «Мои девяностые».Нарадзіўся 31 студзеня 1975 году ў Менску. У 1997 годзе скончыў філялягічны факультэт БДПУ. Пасьля ўнівэрсытэту працаваў настаўнікам, а пасьля — журналістам. У 2001 годзе пабраўся шлюбам зь першай жонкай Ксеніяй. У 2007—2013 гг. жыў у Гамбургу. У 2013 годзе пераехаў у Менск і ажаніўся зь беларускай літаратаркай Юліяй Цімафеевай. Мае дачку ад першага шлюбу. Цяпер жыве ў Менску. Удзельнік Бэрлінскага літаратурнага калёквіюму, тэатральнага фэстывалю ў Любліне (Польшча), літаратурнага фэстывалю "Vilenica-2006" у Славеніі, Lesefest Osteuropa (Ляйпцыг, Нямеччына), "Месяцу аўтарскага чытаньня" у Брне (Чэхія), стыпэндыят IHAG (Грац, Аўстрыя), нямецкага ПЭН-цэнтра. Творы Альгерда Бахарэвіча перакладзеныя на ангельскую, францускую, нямецкую, чэскую, украінскую, баўгарскую, славенскую, расейскую і польскую мовы.27 верасьня 2014 году ў рамках тэатральнага фэстывалю ТЕАРТ адбылася прэм’ера спэктаклю «Шабаны» подле аднайменнага твору пісьменьніка. Спэктакль быў пастаўлены на сцэне Рэспубліканскага тэатру беларускай драматургіі.У 2015 годзе спэктакль пастаўлены на Малой сцэне Дзяржаўнага тэатру імя Янкі Купалы.
На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Ольгерда Бахаревича в самых разных форматах (epub, fb2, pdf, txt и многие другие). А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве – iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Ольгерда Бахаревича в жанрах .
На нашем сайте представлены 20 книг автора Ольгерда Бахаревича. Самая популярная по мнению наших читателей "".
Героі новага рамана Альгерда Бахарэвіча - беларускамоўныя дзеці, пацыенты загадкавай установы пад назваю Лагер. Як сучасныя Гэнзэль і Грэтэль, яны трапляюць у цёмны лес, дзе іх чакаюць зусім не дзіцячыя прыгоды. Казка, сатыра, антыўтопія - кнігу можна аднесці да кожнага з гэтых жанраў, але яна ўсё роўна застанецца кнігай пра нас, тых, хто жыве тут і цяпер.
?Каляндар Бахарэв?ча? - 366 эсэ пра падзе?, асобоў - факты г?сторы?, як?я варта ведаць, каб адчуць сябе часткай чалавецтва. Рэкамэндуецца для любога ўзросту, пажыцьцёвых зьняволеньняў - палётаў на Марс.
Шабаны. Адно з сакральных месцаў сённяшняга Менска. Канцавая станцыя міфічных аўтобусаў і нікому не цікавых лёсаў. Шабаны як брама; Шабаны як пастка. Іхная тапаніміка вяртае ў чужое мінулае, іхная геаграфія сягае далей за вызначаныя ім межы, іхная гісторыя больш загадкавая, чым можа падацца на першы погляд. Менавіта ў Шабанах і іх ваколіцах разгортваецца дзея гэтай кнігі, у якой прыватныя жыцці г...
Аўтар: “Гэта мая першая спроба раману. Тэатральны раман. Як і ўсе мае кнігі, яна шматузроўневая, шматслойная, ёсьць некалькі асобных сюжэтаў. Што да зьместу, нічога сказаць не магу. Бо я быў бы занадта кепскім пісьменьнікам, калі б мог адным-двума сказамі сказаць, пра што кніга. Яна, напэўна, больш крытычная ў параўнаньні з астатнімі маімі кнігамі. Бо тут вельмі пазнавальная беларуская рэчаіснасьц...
“…Гэты раман, назва якога запазычаная ў вядомай карціны Пітэра Брэйгеля-старэйшага, — гіпнатычная гісторыя жыцьця дзяўчыны Веранікі, німфаманкі-нарцысісткі, што жыве ў краіне, чымсьці падобнай да Беларусі, працуе ва ўправе канцэнтрацыйных лягераў… …Сьвет, які стварае Бахарэвіч, нагадвае хутчэй мроі з прозы Кафкі або Набокава, але структурна “Сарока на шыбеніцы” — гэта мазаіка ў духу Картасара. ...
Кн?гу склал? больш за пяцьдзясят эсэ Альгерда Бахарэв?ча, прысьвечаных клясыкам беларускай л?таратуры. Тэксты, як?я друкавал?ся на сайце ?Свабоды? - гучал? ў этэры цягам цэлага году - цяпер пад адной вокладкай.
Проза Бахарэвіча — гэта, бадай, самы бліскучы ўзор жанру сярод праектаў Другога фронту мастацтваў. Ірына Шаўлякова, "Дзеяслоў" Не зважаючы на ўвесь ультрасуб’ектывізм "руйнавальніка гарадоў", а таксама на цэлы арсэнал досыць сьвежых экспэрымэнтаў у галіне стылістыкі, нельга не адзначыць таго, што пэрсанажы Бахарэвіча жывуць ня дзе-кольвечы, а ў сучаснай нам Беларусі. Яны нашыя, па-сапраўднаму ...
Кніга ўяўляе сабой спробу аўтара разабрацца ў спектры колераў, у якіх Парыж пераламляецца праз беларускія літаратурныя акуляры, і, з іншага боку, пастараецца ўбачыць, як сама беларуская літаратура адбіваецца (або не адбіваецца, як усялякі прывід ці здань) у парыжскім люстэрку. Адрасуецца усім блізарукім і дальназоркім, а нават і чытачам з арліным зрокам.
У другую кн?гу Альгерда Бахарэв?ча ўвайшл? сем апавяданьняў - аднайменны раман - тэксты, нап?саныя аўтарам у 2001-2002 гг. Кожны зь ?х - гэта - самастойны твор, - адна з главаў вял?кага мастацкага дасьледваньня Гульн?, якую чалавек вядзе штодня сам з сабою.
У кн?гу Альгерда Бахарэв?ча ўвайшл? праза?чныя тэксты, створаныя аўтарам на працягу 1997-2001 г.г.
Если у Вас возникли вопросы по работе сайта - напишите нам!
Нейросеть ориентируется на оценки прочитанных вами книг
Найдите книгу, автора, подборку, издательство, жанр, настроение или друга на Книгогид
Создавайте подборки с книгами, которые вы прочитали, подписывайтесь на подборки интересных пользователей.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями и политикой конфиденциальности
Книгогид использует cookie-файлы для того, чтобы сделать вашу работу с сайтом ещё более комфортной. Если Вы продолжаете пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь на применение файлов cookie.